lunes, 28 de octubre de 2013

Català a l'atac : Esmorzar

.







Tres maneres d'anomenar el moment més feliç del dia: esmorzar, berenar i desdejunar. Bon profit!

jueves, 24 de octubre de 2013

Catalán Nivel I. Lección 6a



Catalán. Autoaprendizaje

Nivel I.

Lección 6a.  La apostrofación del artículo







Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí






 

L'apostrofació de l'article (La apostrofación del artículo)

Espero que recuerdes los artículos definidos en catalán porque si no te acuerdas, malament rai (mal estamos). Te adjunto, por si acaso, aquel cuadro de la primera lección (pero profe ¿Cómo quiere que me acuerde si hace ya 5 lecciones?).


masculí femení
singular el gat la gata
plural els gats les gates
La primera cosa que tienes que saber es que el plural no se apostrofa NUNCA, así que sólo queda el singular. Normalmente, se apostrofa cuando la palabra siguiente comienza por vocal o por hache, así que no me gustaría ver a nadie escribiendo una barbaridad como l'ballena, porque ballena comienza por una consonante y no se puede apostrofar. Pongamos dos ejemplos de apóstrofes:

masculí femení
l'ànec l'amanida
l'home l'hora
Ya hemos dicho que los equivalentes plurales de estas palabras no se apostrofan, así que quedarán de la siguiente manera:

masculí femení
els ànecs les amanides
els homes les hores
Exercicis>>

 

 

Altres casos en què s'apostrofa (Otros casos en los que se apostrofa)

1. L'apòstrof i les xifres (El apóstrofo y las cifras)
Cuando un cifra (1,15, 22) siga a un artículo, apostrofaremos si, al pasar la cifra a letras (u, quinze, vint-i-dos), ésta se apostrofa al aplicar la regla general. Por ejemplo, ya hemos dicho que una consonante normalmente no se apostrofa, por lo tanto, escribiremos el quinze de juliol y cuando aparezca esta cifra haremos lo mismo: el 15 de juliol.
Vamos ahora a una cifra como 11, en letras se escribe onze y si aplicamos la regla general de l'apostrofación tendremos l'onze. Si en vez de aparecer en letras la escribimos en números, seguiremos pronunciando (l'onze), así que lo escribiremos así: l'11. Pasa lo mismo con la primera cifra, ya que se escribe l'u de maig', así que cuando aparezca la cifra actuaremos del mismo modo l'1 de maig.
Ocurre lo mismo con las cifras romanas (l'XI, l'I)

2. La essa sorda
Las palabras de origen extranjero que comienzan por una s seguida de consonante como por ejemplo (snowboard) se apostrofan: l'sketch, l'snack-bar, l'snowboard, l'stop.
Exercicis>>


Casos en què no s'apostrofa (casos en los que no se apostrofa)

1. La i, u, hi, hu átonas en palabras femeninas.
Comenzaremos diciendo que, normalmente, en el masculino se apostrofa siempre y que en el femenino también, excepto cuando la palabra femenina siguiente comience por una i, una u, una hi o una hu ÁTONA. Si son tónicas sí que se apostrofan. Pongamos 4 ejemplos:



i, u, hi, hu inicials àtones i, u, hi, hu inicials tòniques
la indiferència l'illa
la universitat l'úvula
la hisria l'hidra
la humanitat l'hulla
Con los ejemplos, supongo que resulta un poco más evidente. Cuando la palabra siguiente a la del artículo sea femenina, la primera sílaba reciba el acento de intensidad y comience por una i, una u, una hi o una hu, entonces esa palabra se apostrofará. En cambio, si esa i, u, hi o hu no reciben el acento de intensidad entonces no se apostrofará. Te recomiendo que hagas los ejercicios siguientes, antes de pasar a otras excepciones y a otros usos del apóstrofo.

Exercicis>>


2. La i, u, hi, hu consonánticas
En la palabra castellana huevo la u no se pronuncia como en la palabra universidad. En el primer caso no es un sonido vocálico, en el segundo sí. Ocurre lo mismo con una palabra como yodo en el que la y no es una vocal. En catalán pasa lo mismo, ya que la i de iode no suena igual que la i de circ. En estos casos, no se apostrofa nunca, ni en el masculino ni en el femenino, cosa lógica porque ya habíamos dicho que una palabra que comienza por consonante no se apostrofa.

i, u, hi, hu consonàntiques masculines i, u, hi, hu consonàntiques femenines
el iode la iarda
el uadi la uabaïna
el hiatus la hiena
el huit la huit

3. La hac aspirada
En palabras adoptadas de otras lenguas que comienzan por una hache aspirada
hac aspirada
el hobby
el hegelisme
el Harlem
Pero hay palabras que ya han sido adaptadas y que siguen las reglas generales de apostrofación l'handbol, l'hoquei, l'hàmster, l'handicap.

4. Las letras
No se apostrofa delante del nombre de las letras: la ema, la ena, la a.
5. A con valor negativo
En palabras como la anormalitat, la asimetria, la asexualitat en las que la a tiene un valor negativo, ya que si no se leerían de la misma manera que la normalitat, la simetria, la sexualitat.
6. En las palabras: la ira, la host, la una.
Exercicis>>

 

Contraccions (contracciones)

En castellano, no se dice: voy a el supermercado* o la madre de el niño* sino voy al supermercado y la madre del nño. En catalán pasa lo mismo que en castellano, simplemente hay mas casos en los que se contraen las preposiciones con el artículo determinado:



a de per
el al del pel
els als dels pels

En catalán, a diferencia del castellano, también se contra la preposición per (por) cuando va seguida del artículo masculino.

Veamos algunos ejemplos:

del = del
El germà del paleta.                 El hermano del albañil.
dels = de los
El germà dels paletes.               El hermano de los albañiles. 
al = al                            
Torna això al noi.                   Devuelve eso al chico.
als = a los                            
Torna això als nois.                 Devuelve eso a los chicos.
pel = por el
Travessa pel pas de vianants.        Cruza por el paso de peatones.
pels = por los
Travesseu pels passos de vianants.   Cruzad por los pasos de peatones.
En el caso del artículo singular (el), si la palabra siguiente comienza por vocal no se contrae sino que se apostrofa:

El germà de l'astronauta rus.        El hermano del astronauta ruso.
El barret de l'home.                 El sombrero del hombre.
    
Torna això a l'infant.               Devuelve eso al niño.
Torna això a l'infermer.             Devuelve eso al enfermero.
 
Travessa per l'altre pont.           Cruza por el otro puente.
Un compromís ferm per l'Estatut.     Un firme compromiso por el Estatuto.

 

Els demostratius (los demostrativos)

Los demostrativos son unas palabras que sirven para situar algo en el espacio o en el tiempo. Indican que aquello de lo que hablamos está cerca o lejos de la persona que habla. En catalán el sistema es parecido al castellano:



masculí femení
singular aquest aquesta
plural aquests aquestes
La ese no se pronuncia en muchos dialectos del catalán. Equivale al castellano este, esta, estos, estas. En el castellano actual existe la forma aqueste, aquesta, aquestos, aquestas que la RAE considera como "pronombre demostrativo poético".



masculí femení
singular aqueix aqueixa
plural aqueixos aqueixes
Equivale al castellano ese, esa, esos, esas. En el castellano actual existe la forma aquese, aquesa, aquesos, aquesas que la RAE considera como "pronombre demostrativo poético".



masculí femení
singular aquell aquella
plural aquells aquelles
Equivale al castellano aquel, aquella, aquellos, aquellas.

 

Remarques (nota)

En muchos dialectos del catalán la forma aqueix, aqueixa, aqueixos, aqueixes no se utiliza. En valenciano se utilizan, sobre todo a nivel oral, las formas siguientes: este, esta, estos, estes en lugar de aquest, aquesta, aquests, aquestes i eixe, eixa, eixos, eixes en lugar de aqueix, aqueixa, aqueixos, aqueixes.

 

Els demostratius neutres (los demostrativos neutros)

castellano catalán
esto ò
eso això
aquello allò
Los dialectos catalanes que utilizan los tres demostrativos, también utilizan los tres neutros ò = aquesta cosa, això = aqueixa cosa i allò = aquella cosa. Los dialectos que no utilizan aqueix, no utilizan ò sólamente emplean això = aquesta cosa y allò = aquella cosa.

 

Els adverbis de lloc (los adverbios de lugar)

castellano catalán
aquí, acá ací
ahí aquí
allí, allá allà

 

Els colors (los colores)

En catalán la palabra color puede ser masculina o femenina. El color verd o la color verda. Suele utilizarse en masculino pero si la encontráis en femenino no es un error, es completamente correcto. Recordad que en francés es una palabra femenina (j'aime pas du tout la couleur verte de cette chambre).


català Color castellà
ambre
ámbar
argent
plata
beig
beis
blanc
blanco
blau
azul
blau celeste
azul celeste
color caqui
caqui
cian
cian
crema
crema
gris
gris
groc
amarillo
indi
añil
l lila
llimona dolça
lima
magenta
magenta
marró
marrón
negre
negro
ocre
ocre
oliva
oliva
or
oro
rosa
rosa
salmó
salmón
sépia
sepia
taronja
naranja
turquesa
turquesa
verd
verde
align="left"



martes, 15 de octubre de 2013

Catalán Nivel I. Lección 5a


Catalán. Autoaprendizaje

Nivel I.

Lección 5a  LECTURA






Fuente: WikiLibros. Libros libres para un mundo libre.
Para ver toda la lección [se recomienda]: clic aquí








Contenido

Lectura

Al parc de la plaça hi ha una dona rossa que té un fill tan ros com ella. La dona, que es diu Roser, camina lentament i esguarda la gespa verda. La Roser segueix fins a una font petita i amb la mà toca l’aigua cristal·lina. L’infant no s’acosta a la font, s’estima més seure damunt la gespa, a l’ombra d’una garrofera centenària i, mentre els ocellets piulen, s’adorm un moment. La mare, quan deixa de tocar l’aigua, es dirigeix cap a la gespa i acarona el cap del fill mentre es venta amb un ventall antic a causa de la calor tan forta dels migdies de juliol a Elx.

 

Gramàtica: Verbs regulars de la 2a conjugació (verbos regulares de la 2ª conjugación)

Si has aprendido el presente de indicativo de los verbos regulares de la tercera conjugación, los de la segunda conjugación te parecerán una broma a causa de su facilidad, ya que todos los verbos de la segunda se conjugan igual y, excepto las terminaciones de la primera y segunda persona del plural, las otras cuatro personas coinciden con la forma de la tercera conjugación pura.
Hay verbos de la segunda conjugación que terminan en -er como el verbo témer (temer) y otros que acaban en -re como el verbo batre (batir). Se conjugan de la misma forma. La raíz de témer es tem- y la raíz de batre es bat-. He aquí las terminaciones de la segunda conjugación:


Persona Singular
colspan="2" | Plural
1a jo -o
nosaltres -em
2a tu -s
vosaltres -eu
3a ell, ella -
ells, elles -en

Como ya pasaba en la tercera conjugación, la 3ª persona del singular no tiene terminación y, por lo tanto, coincide con la forma de la raíz. Sólo cambian la 1ª plural y la 2ª plural que en la segunda conjugación son -em, eu mientras que en la tercera conjugación son -im, -iu. He aquí los dos modelos de la 2ª conjugados.













Los verbos pronominales se conjugan así.











Gramàtica: Els verbs regulars de la 2a conjugació al País Valencià i a les Illes Balears (Los verbos regulares de la 2ª conjugación en el País Valenciano y en las Islas Baleares)

La única diferencia respecto al catalán de Cataluña es que la 1ª persona del singular no tiene desinencia y coincide con la 3ª persona del singular. Si todo fuese igual de fácil en esta vida.....











 

El gènere dels noms (el género de los nombres)

Normalmente en catalán las formas femeninas se forman a partir de las masculinas:
1. La forma más corriente consiste en añadir una -a al masculino.
masculí femení
gat gata
noi noia
senyor senyora
En catalán cuando se añade la -a para la formación del femenino a menudo la última consonante del masculino varía
varació masculí femení
p/b llop lloba
t/d nebot neboda
c/g amic amiga
f/v serf serva
u/v jueu jueva
l/l·l pupil pupil·la
s/ss gos gossa

 

2. Los masculinos acabados en una vocal tónica forman el femenino añadiendo -na.
masculí femení
germà germana
cosí cosina
ballarí ballarina
Excepciones: heroi, heroïna, Jordi, Jordina, orfe, òrfena, rei, reina.

 

3. Algunos masculinos acabados en -e o en -o átonas, sustituyen estas dos vocales por -a.
masculí femení
mestre mestra
monjo monja
alumne alumna

 

4. Los sustantivos acabados en -eu forman el femenino en -ea
masculí femení
ateu atea
europeu europea
pigmeu pigmea

 

5. Los masculinos acabados en -leg frma el femenino en -loga
masculí femení
arqueòleg aarqueòloga
sociòleg sociòloga

 

6. Algunos masculinos tienen terminaciones propia de femenino
masculí femení
alcalde alcaldessa
comte comtessa
jutge jutgessa
Excepciones: marquès, marquesa

 

7. Los femeninos acabados en castellano en -iz suelen hacer en catalán el femenino en -iu
masculí femení
actor actriu
emperador emperadriu
institutor institutriu

 

8. El masculino presenta una forma diferente a la del femenino
masculí femení

masculí femení
home dona

pare mare
cavall euga

oncle tia
porc truja

bou vaca
Otros pares son: marrà/ovella, buc/cabra, padrastre/madastra, amo/mestressa, marit/muller, gendre/nora, mascle/femella, hereu/pubilla

 

9. Masculinos y femeninos acabados en -ANT y -ENT
La mayoria de estos nombres son invariables: (un/a) amant, cantant, conferenciant, delineant, demandant, dibuixant, estudiant, fabricant, resident, supervivent etc. Ahora bien, algunos añaden una -a para formar el femenino.
masculí femení
acompanyant acompanyanta
gegant geganta

 

10. Terminaciones invariables para los dos géneros:
  • 6.1 -AIRE: (un/a) captaire, colombaire, dansaire, xerraire, etc.
  • 6.2 -CIDA: (un/a) homicida, parricida, suïcida, etc.
  • 6.3 -ISTA: (un/a) artista, capitalista, valencianista, taxista, etc.

11. Algunos masculinos acabados en -OT se forman a partir de la forma femenina en -A.

femení en -A masculí en -OT
abella abellot
dida didot
nina ninot

 

12. Algunos animales sólo tiene un genero la cadernera (jilguero), la formiga (hormiga), el rossinyol (ruiseñol) o el tauró (tiburón) y para precisar su género se añade mascle (macho) y femella (hembra).
masculí femení
la cadernera mascle la cadernera femella
la formiga mascle la formiga femella
el rossinyol mascle el rossinyol femella
el tauró mascle el tauró femella

 

Mots masculins en espanyol i femenins en català (palabras masculinas en español y femeninas en catalán)

espanyol català
un abrazo una abraçada
un ágape una àgape
un alicate o unos alicates unes alicates
un alud una allau
un amargor una amargor
un amparo una empara
un análisis una anàlisi
un andamio una bastida
un andén una andana
un aroma una aroma
un atún una tonyina
un banquillo (fútbol) una banqueta (futbol)
un blancor una blancor
un bolsillo una butxaca
un buzón una bústia
un caparazón una closca
un centro (fútbol) una centrada (futbol)
un césped una gespa
un destino una destinació
un destrozo una destrossa
un dicho una dita
un diente una dent
un disfraz una disfressa
un empeine una empenya
un escalope una escalopa
un esplendor una esplendor
un frutero una fruitera
un hematíe una hematia
un icono una icona
un (diente) incisivo una (dent) incisiva
un lapicero una llapidera o una llapissera
un limón una llimona
un maratón una marató
un merengue una merenga
un miedo una por
un níspero una nespra
un oído una oïda
un olor una olor
un orégano una orenga
un paredón una paredassa
un párpado una parpella
un pase (fútbol) una passada (futbol)
un pavor una paüra
un pendiente (oreja) una arracada (orella)
un postre unes postres
un remate (fútbol) una rematada (futbol)
un resplandor una resplendor
el resto la resta
un robledal una roureda
un rocío una rosada
un rumor una remor
un seguro una assegurança
un síndrome una síndrome
un sudor una suor
unos tallarines unes tallarines
un valle una vall
un verdor una verdor
un voladizo de una casa una volada d'una casa
un zanco una xanca
un zapato una sabata

 

Mots femenins en espanyol i masculins en català (palabras femeninas en español y masculinas en catalán)

espanyol català
las afueras els afores
una alfalfa un alfals
una bacteria un bacteri
una cabeza un cap
una calle un carrer
una cantera (fútbol) un planter (futbol)
una carcoma un corc
una corriente un corrent
una costumbre un costum
una cuenta un compte
una deuda un deute
una duda un dubte
una escafandra un escafandre
una escadra un escaire
unas espinacas uns espinacs
una estratagema un estratagema
una frente (parte cuerpo) un front
una grasa un greix
una haya un faig
una hoja de papel un full de paper
una ingle un engonal
una legumbre un llegum
una lejía un lleixiu
una luz (de cruce) un llum (d'encreuament)
una medición un mesurament
una merluza un lluç
una nariz un nas
unas narices uns nassos
una nube un núvol
una pimienta un pebre
una regla un regle
una rodilla un genoll
una ventaja un avantatge
una señal un senyal
una sonrisa un somriure
una sugerencia un suggeriment
una termita un tèrmit
una tornapunta un tornapunta
una uva un raïm